بحث عن كتاب
كتاب دراسات الترجمة سوزان باسنت لغير محدد

تحميل كتاب دراسات الترجمة سوزان باسنت PDF

المؤلف : غير محدد
سنة النشر : غير محدد
عدد الصفحات : غير محدد
عن الكتاب : الكتـــــــاب : دراسات الترجمة المؤلــــــف : سوزان باسنت ترجمـــــــة : فؤاد عبد المطلب الناشــــــــر : الهيئة العامة السورية للكتاب - وزارة الثقافة بلد النشــــر : سوريا المحتويات : مقدمة المترجم مقدمة الكتاب مقدمةالمحرر العام................................................................... ٩ كلمة شكر ............................................................................... ١١ تمهيد للطبعة الثالثة ................................................................... ١٣ مقدمة الكتاب ........................................................................... ٢٥ ١- قضايا مركزية.................................................................... ٣٧ اللغة والثقافة ...................................................................... ٣٧ أنواع الترجمة .................................................................... ٣٨ فك الترميز وإعادة الترميز.................................................... ٤٠ مشكلات التكافؤ.................................................................. ٤٩ الربح والخسارة .................................................................. ٥٦ عدم القابلية للترجمة .............................................. ٥٨ أعلم أم "نشاط ثانوي" ؟ ........................................................ ٦٤ ٢- تاريخ نظرية الترجمة............................................. ٦٧ مشكلات دراسة الحقب............................................ ٦٨ الرومان........................................................... ٧١ ترجمة الكتاب المقدس ............................................ ٧٤ التعليم واللغة المحلية.............................................. المنظّرون الأوائل .............................................................. ٨٣ عصر النهضة .................................................... ٨٥ القرن السابع عشر............................................................... ٨٨ القرن الثامن عشر............................................................... ٩١ الرومانتيكية....................................................... ٩٥ ما بعد الرومانتيكية ............................................... ٩٩ الفيكتوريون....................................................... ١٠١ استخدام الكلمات القديمة........................................................ ١٠٥ القرن العشرون ................................................... ١٠٦ ٣- المشكلات الخاصة بالترجمة الأدبية ........................................ ١١٠ البنى اللغوية ...................................................... ١١٠ الشعر والترجمة ................................................................ ١١٥ ترجمة النثر....................................................................... ١٥٩ ترجمة النصوص المسرحية .................................................. ١٧٢ خاتمة ................................................................. ١٨٩ ملاحظات .............................................................................. ١٩٣ قائمة مراجع مختارة...................................... .
أعلان

نبذة عن كتاب دراسات الترجمة سوزان باسنت

كتاب دراسات الترجمة سوزان باسنت

الكتـــــــاب : دراسات الترجمة المؤلــــــف : سوزان باسنت ترجمـــــــة : فؤاد عبد المطلب الناشــــــــر : الهيئة العامة السورية للكتاب - وزارة الثقافة بلد النشــــر : سوريا المحتويات : مقدمة المترجم مقدمة الكتاب مقدمةالمحرر العام................................................................... ٩ كلمة شكر ............................................................................... ١١ تمهيد للطبعة الثالثة ................................................................... ١٣ مقدمة الكتاب ........................................................................... ٢٥ ١- قضايا مركزية.................................................................... ٣٧ اللغة والثقافة ...................................................................... ٣٧ أنواع الترجمة .................................................................... ٣٨ فك الترميز وإعادة الترميز.................................................... ٤٠ مشكلات التكافؤ.................................................................. ٤٩ الربح والخسارة .................................................................. ٥٦ عدم القابلية للترجمة .............................................. ٥٨ أعلم أم "نشاط ثانوي" ؟ ........................................................ ٦٤ ٢- تاريخ نظرية الترجمة............................................. ٦٧ مشكلات دراسة الحقب............................................ ٦٨ الرومان........................................................... ٧١ ترجمة الكتاب المقدس ............................................ ٧٤ التعليم واللغة المحلية.............................................. المنظّرون الأوائل .............................................................. ٨٣ عصر النهضة .................................................... ٨٥ القرن السابع عشر............................................................... ٨٨ القرن الثامن عشر............................................................... ٩١ الرومانتيكية....................................................... ٩٥ ما بعد الرومانتيكية ............................................... ٩٩ الفيكتوريون....................................................... ١٠١ استخدام الكلمات القديمة........................................................ ١٠٥ القرن العشرون ................................................... ١٠٦ ٣- المشكلات الخاصة بالترجمة الأدبية ........................................ ١١٠ البنى اللغوية ...................................................... ١١٠ الشعر والترجمة ................................................................ ١١٥ ترجمة النثر....................................................................... ١٥٩ ترجمة النصوص المسرحية .................................................. ١٧٢ خاتمة ................................................................. ١٨٩ ملاحظات .............................................................................. ١٩٣ قائمة مراجع مختارة...................................... .


هذا الكتاب من تأليف غير محدد و حقوق الكتاب محفوظة لصاحبها

تحميل
التحميل حجم الكتاب
تحميل غير محدد فى الوقت الحالى
أضافة مراجعة
0.0 / 5
بناء على 0 مراجعة
1 (0)
2 (0)
3 (0)
4 (0)
5 (0)
كتب ذات صلة