أعلان
أعلان
تحميل كتاب Analyse morphosyntaxique de l attribut en français et en arabe moderne Étude contrastive PDF
نبذة عن كتاب Analyse morphosyntaxique de l attribut en français et en arabe moderne Étude contrastive
كتاب Analyse morphosyntaxique de l attribut en français et en arabe moderne Étude contrastive
2008م - 1443هـ nalyse morphosyntaxique de l’attribut en français et en arabe moderne (Étude contrastive) abdelwahab elsaadani A. Elsaadani La présente étude consiste à identifier la relation prédicative attributive et à faire l'analyse morphosyntaxique des constructions attributives en français et en arabe moderne. En conclusion, nous passons en revue les aspects communs et différents concernant la forme et la fonction d'attribut ou alχabar dans les deux langues. - En français comme en arabe, le prédicat attributif remplit plusieurs fonctions: l'attribut du sujet, l'attribut du complément d'objet direct et l'attribut indirect de l'objet. L'adjectif et le nom sont les deux formes prototypiques de l'attribut de ses différentes fonctions. La relation entre l'attribut et le sujet ou le complément d'objet est marquée par l'accord. - La copule être au présent dont la présence est obligatoire en français, n'existe pas en phrase nominale arabe. En l'utilisant à l'accompli, elle n'a aucun rôle que mettre en rapport le sujet à son attribut et porter la notion du temps sans désigner l'action. - Les copules pleines (verbes d'état ou d'existence), introduisant également l'attribut du sujet, sont représentées en arabe par aχawat kaana qui ne sont pas simplement des copules verbales unissant almubtada? à alχabar, mais ils introduisent aussi dans la phrase une notion de temps situé, de durée, de devenir, de la négation ou de l'apocopé. -A l'inverse du français, l'adjectif introduit par les deux verbes vivre et entrer n'assume pas le rôle d'attribut (خبر) en arabe; mais il est un complément d'état (حال). Comme le prédicat attributif, le complément d'état s'accorde en genre et en nombre avec son sujet. -Si, l'attribut du sujet en français ne dépasse pas syntaxiquement la proposition subordonnée; en arabe, il peut être une phrase nominale ou verbale (عمرو خلقة كريم , على يتحدث الفرنسية). .هذا الكتاب من تأليف عبد الوهاب السعداني و حقوق الكتاب محفوظة لصاحبها
التحميل | حجم الكتاب |
---|---|
تحميل | غير محدد فى الوقت الحالى |
كتاب Énonciation et actes de langage dans le discours publicitaire PDF
عبد الوهاب السعداني
كتب المعاجم و اللغات - كتب اللغة الفرنسية - غير محدد عدد الصفحات
كتاب RESET PDF
مجموعة من المؤلفين
كتب المعاجم و اللغات - كتب اللغة الفرنسية - غير محدد عدد الصفحات
كتاب Variation en système vocalique du français actuel PDF
عبد الوهاب السعداني
كتب المعاجم و اللغات - كتب اللغة الفرنسية - غير محدد عدد الصفحات
كتاب Mes extra terrestres PDF
ماري-هيلين لافوند
كتب المعاجم و اللغات - كتب اللغة الفرنسية - غير محدد عدد الصفحات
كتاب Patua et le secret du boa géant PDF
ماري-هيلين لافوند
كتب المعاجم و اللغات - كتب اللغة الفرنسية - غير محدد عدد الصفحات
كتاب Des bulles d air PDF
ماري-هيلين لافوند
كتب المعاجم و اللغات - كتب اللغة الفرنسية - غير محدد عدد الصفحات
كتاب صناعة الترجمة من الفرنسية الي العربية PDF
جورج مدبك
كتب المعاجم و اللغات - كتب اللغة الفرنسية - غير محدد عدد الصفحات
كتاب Quand je serai grand PDF
ماري-هيلين لافوند
كتب المعاجم و اللغات - كتب اللغة الفرنسية - غير محدد عدد الصفحات